ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ И ДРЕВНЕГО РИМА
Прекрасная, славного рода,
Свадебных пиршеств богиня, о волчья43, богов повелитель,
Жизнедарящая, о мужелюбица, род продлеваешь,
О вожделенная, узами смертных незримо связуешь,
Равно и племя зверей, любви вызывая влеченье,
(15) Кипророжденная, божьего рода, бываешь повсюду, –
Ты на Олимпе, богиня царица, сияешь красою,
Или в уделе сирийском своем, ароматами полном,
Иль золотая твоя колесница в равнинах Египта
Путь к омовению держит, дарящему многие жизни,
(20) Или над гладью морской ты летишь в лебединой повозке,
С радостью видя чудовищ морских хороводные пляски,
Или у Дия44 в земле синеглазые нимфы фиады45
Тешат, богиня, тебя на отмелях пляскою легкой,
Иль пребываешь, царица, на Кипре – твоя колыбель он,
(25) Там незамужние девы-невесты тебя ежегодно
Гимном святым прославляют с бессмертным Адонисом чистым.
Где б ни была ты – гряди, о богиня, твой вид столь отраден!
С чистой душой призываю тебя и святыми словами!
LXXXVII. ТАНАТУ
(фимиам, манна)
Внемли, держащий правленья бразды над смертными всеми,
Коими издали правишь, давая священное время
Каждому, ибо твой сон сокрушает и душу, и тело,
Узы, природой сплетенные прочно, лишь ты разрешаешь,
(5) Сон насылая великий, вседолгий, что вечность продлится,
Общий для всех, но к иным он приходит порой не как должно,
Слишком поспешно, и юную жизнь прерывает в расцвете.
Все обретает в тебе предел, предназначенный свыше,
Только тебя одного не упросишь и ничем не умолишь,
(10) Я же к тебе обращаю, блаженный, молитву и жертву:
Дни моей жизни продлив, надели меня даром почетным –
Старость почтенную дай, наилучшую в людях награду!
Гигин. Двенадцать подвигов Геракла
Описание подвигов известного греческого героя Геракла содержится в книге, получившей название «Мифы», или «Генеалогии». Она была написана на латинском языке неким Гигином, жившим в середине или второй половине II в. н. э. Этот труд является переводом неизвестного греческого оригинала, созданного в конце I – середине II в. н. э., то есть в эпоху императоров династии Антонинов, активно возрождавших греческую культуру. Перевод Гигина был не профессиональным, а скорее всего, ученическим, но он, наряду с «Мифологической библиотекой» Аполлодора, имеет свою ценность, поскольку является попыткой систематизировать греческие мифы. Печатается по изд.: Гигин. Мифы. СПб., 1997 (сер. «Античная библиотека»). С. 84–92. Перев. с лат. Д. Торшилова.
30. ДВЕНАДЦАТЬ ПОДВИГОВ ГЕРКУЛЕСА,
те, что по приказу Эврисфея46
Когда был ребенком, двух драконов47, которых послала Юнона, умертвил двумя руками, отчего получил прозвище Перворожденного.
Немейского льва, которого выкормила Луна48, неуязвимого, умертвил в пещере с двумя выходами. Его шкуру он носил как одежду.
Лернейскую Гидру, дочь Тифона, с девятью головами, убил около Лернейского источника. Ее яд имел такую силу что она убивала людей дыханием, а если ктo-нибудь проходил мимо нее, когда она спала, то дула на его следы и он умирал в ужаснейших мучениях. Ее он убил способом, который ему показала Минерва, и вскрыл, и пропитал ее желчью свои стрелы, так что потом тот, в кого попадала его стрела, не мог избежать смерти, и сам он потом от этого погиб во Фригии49.
Предыдущая страница
Следующая страница
Дата размещения: 2012-05-26 05:02
|
|